|
www.elektronik.si Forum o elektrotehniki in računalništvu
|
Poglej prejšnjo temo :: Poglej naslednjo temo |
Avtor |
Sporočilo |
matejcek81 Član
Pridružen-a: Pon 16 Mar 2009 12:32 Prispevkov: 1526 Aktiv.: 8.30 Kraj: Maribor
|
Objavljeno: Ned Maj 05, 2013 10:54 pm Naslov sporočila: |
|
|
protoncek je napisal/a: |
Matej, seveda, saj to večina dela. Se pa tukaj zatakne, kot vedno, ravno pri jeziku. Se mar prodajamo? |
Ja! Že dolgo!
protoncek je napisal/a: |
Slovenski jezik ni dovolj dober? Zakaj ne? Kje je tisto, česar nas je sram? |
Ne, samo smo premajhni.
protoncek je napisal/a: |
Enak primer je recimo (uradno) nepreveden iOS sistem za ajfon in trud nekega posameznika, ki dela neuraden SLO prevod. Nekateri to zelo cenijo(mo), drugi pravijo da če ne znaš angleško itak ne rabiš telefona...itd. |
Ijajca je bil in bo vedno igračka! Sem ti tudi sam povedal zakaj...
protoncek je napisal/a: |
Ja, seveda, treba se je prilagajat. Ne pa pljuvat čez lastni jezik ali se ga sramovat. Ravno zato, ker smo majhni bi se morali še bolj potruditi, pa je ravno obratno. Vsak drek je dober, samo da malce diši po spakedranščini... |
Še vedno smo tako mogočni kot je glavno mesto Madžarske! Sem (še vedno) patriot in dokler mi ne prekipi bom ostal v naši ubogi državi.
protoncek je napisal/a: |
No, pa bi moral spremeniti naslov teme v, recimo, PREVODI SLOVENSKIH TRGOVIN ali kaj podobnega... |
Ne rabiš. Sam veš kako je in se s tem boriš proti mlinom na veter. Mi smo =bena stranka, ki se moramo prilagajat EU in ostalim.
Zato pa znamo mi tuje jezike, smo iznajdljivi,...
LP
_________________ Če ne gre - ne obstaja! |
|
Nazaj na vrh |
|
|
Proteus Član
Pridružen-a: Sre 15 Jun 2005 10:03 Prispevkov: 1786 Aktiv.: 8.01
|
Objavljeno: Ned Maj 05, 2013 11:23 pm Naslov sporočila: |
|
|
Moja običajna praksa je, da vržem večino slovenska navodil v smeti.
Zakonodaja sili uvoznike, da poleg izdelka priložijo SLO navodila. Prevodi in njihovo tiskanje seveda niso zastonj, zato tukaj še kako velja ekonomija obsega.
V bivši YU je na račun avtomobilov iz Kragujevca krožilo kar nekaj vicev, med njimi tudi: "kakva plata takva vrata". Očitno to velja tudi za SLO navodila.
Kar se Conrad-a tiče, škoda besed. Greš na nemško stran, tam najdeš izdelek, poleg so povezave na originalno pdf dokumentacijo - amen.
Seveda bi bilo prav, da dobiš poleg izdelka tudi korekten prevod, toda včasih je potrebno biti tudi pragmatičen. Bodimo realni, kakšne šanse sploh imajo naši trgovci v konkurenci internetnih nakupov, kjer v iskanju nižjih cen, nikogar ne zanima kakšna navodila dobi poleg izdelka.
|
|
Nazaj na vrh |
|
|
matejcek81 Član
Pridružen-a: Pon 16 Mar 2009 12:32 Prispevkov: 1526 Aktiv.: 8.30 Kraj: Maribor
|
Objavljeno: Ned Maj 05, 2013 11:31 pm Naslov sporočila: |
|
|
Proteus je napisal/a: |
Seveda bi bilo prav, da dobiš poleg izdelka tudi korekten prevod, toda včasih je potrebno biti tudi pragmatičen. Bodimo realni, kakšne šanse sploh imajo naši trgovci v konkurenci internetnih nakupov, kjer v iskanju nižjih cen, nikogar ne zanima kakšna navodila dobi poleg izdelka. |
Kdo pa sploh kontrolira te prevode, je bolj zanimivo vprašanje? Verjetno nobeden. Pa ne samo CONRAD-a, vse kaj se pri nas prodaja....
LP
_________________ Če ne gre - ne obstaja! |
|
Nazaj na vrh |
|
|
elson2k Član
Pridružen-a: Pet 23 Okt 2009 18:09 Prispevkov: 1660 Aktiv.: 9.40 Kraj: Novo mesto
|
Objavljeno: Ned Maj 05, 2013 11:41 pm Naslov sporočila: |
|
|
Zadnja slovenska navodila, ki sem jih prebral, so bila letos marca ko sem kupil nov pralni stroj v BigBangu. Solidno spisana, prijetno presenečen. Pa jih tudi ne bi šel brat če ne bi bile oznake na pralnem stroju v nemščini, katero razumem nekje toliko kot klingonščino.
Sem pa že naletel tudi na take nesmisle da se mi je smejalo še par dni za tem, ko sem tisto prebral. Pač, se zgodi, greš mimo. Ali pa se v to zapičiš, po želji a ne
_________________ As every cat owner knows, nobody owns a cat. |
|
Nazaj na vrh |
|
|
Iztok Član
Pridružen-a: Pet 08 Okt 2004 0:55 Prispevkov: 4974 Aktiv.: 22.31 Kraj: LJ
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 12:06 am Naslov sporočila: |
|
|
matejcek81 je napisal/a: |
Kdo pa sploh kontrolira te prevode, je bolj zanimivo vprašanje? Verjetno nobeden. Pa ne samo CONRAD-a, vse kaj se pri nas prodaja.... |
Iztok je napisal/a: |
Včasih so bila navodila res bolj na hitro. Zadnja leta pa imamo tri zunanje prevajalce, ki se redno posvetujejo s tehnično službo, ki pravilnost prevodov preveri in po potrebi prilagodi SLO tržišču in razmeram. |
Primer: ko so se v prodaji pojavili sistemi, ki pošiljajo SMSe in e-maile sem naše ponudnike GSM storitev kontaktiral in spraševal kako to, da te nemške naprave v DE pošiljajo sporočila tudi na e-pošto pri nas v SLO pa to ne dela. Neradi so priznali (če so sploh odgovorili na pošto), da tega njihova tehnologija ne zmore. Konkretno se je odzval samo MOBITEL in nam dal malo zapleten opis te funkcije izvedljive preko ovinkov tako, da to nastaviš na svojem TELEKOM računu, če ga seveda imaš ...
Zato smo morali v temeljih popraviti marsikatera navodila, da strank ne zavajamo. Pri tem ti ne pomaga noben še tako dober prevajalec ali avtomatski prevajalnik, ampak le testiranje, dodatno delo SLO tehnikov (za katerega nemci in kupci sploh ne vedo) in iskanje rešitev, ki vzamejo ure in ure časa, ki ga mora nekdo plačat. Če je kdo to pripravljen delat zastonj na svoje stroške naj se mi javi. Za testiranje dobi vse željene in potrebne naprave zastonj na testiranje
Seveda pa so kljub temu krivci samo prodajalci za tiste, ki ne berejo naših SLO navodil, ampak samo originale ...
Na koncu pa nekateri vseeno mislijo in trdijo, da za par € razlike od DE cene v službi samo preračunavamo koliko bomo zaslužili s par € razlike v ceni ...
|
|
Nazaj na vrh |
|
|
carli Član
Pridružen-a: Pon 14 Nov 2011 19:02 Prispevkov: 758 Aktiv.: 5.00 Kraj: Haloze
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 8:30 am Naslov sporočila: |
|
|
Kako pogosto pa sploh beremo navodila? Ja seveda, takrat ko ne vemo kako in kaj. Vsaj jaz se še vedno držim tega kar je rekel profesor na SERŠ-u "ko vse drugo odpove, potem pa pogledaš v navodila".
Meni je kvaliteta izdelka bolj pomembna, ker ga uporabljam, navodila pa mogoče enkrat pogledaš.
Čas 24/7 pa nas ima v .si veliko.
|
|
Nazaj na vrh |
|
|
Tonny Član
Pridružen-a: Sre 23 Dec 2009 11:57 Prispevkov: 289 Aktiv.: 1.66 Kraj: Vrhnika - MS
|
|
Nazaj na vrh |
|
|
Jaka57 Moderator
Pridružen-a: Ned 12 Dec 2004 21:47 Prispevkov: 5773 Aktiv.: 25.90 Kraj: Grosuplje
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 10:59 am Naslov sporočila: |
|
|
Seveda, prevodi navodil so katastrofa, itak, tako, da se s slovenskimi niti ne trudim več, pa pri tem sploh ni pomembno kdo je proizvajalec ali ponudnik izdelka.
Nazadnje sem se ukvarjal s Candy-jevo indukcijsko ploščo in mi slovensko nikakor ni šlo .
Sem mislil, da je z ženo kaj narobe, pa sem ugotovil, da temu ni tako ampak je očitno z obema, ker slovensko enostavno ne razumeva . Z angleškimi je šlo brez vsakih problemov.
@Tony: uf tega je pa na tej šlampasti strani toliko, da boli glava. Če odmislim šlampasti naziv izdelka, je v opisu še ena cvetka:
Citiram: |
...in odpravlja zvoke iz električne napeljave v vozilu |
@Iztok: zopet razlagaš neke težave vaše firme (SMS, GSM....), ki kupca v končni fazi popolnoma nič ne zanimajo!
Tale je pa itak najmočnejša, ki pa s temo nima nikakršne zveze:
Iztok je napisal/a: |
Na koncu pa nekateri vseeno mislijo in trdijo, da za par € razlike od DE cene v službi samo preračunavamo koliko bomo zaslužili s par € razlike v ceni ... |
In vi živite od te razlike v ceni, to se pravi razlika med ceno, kot si napisal, med conrad.de in conrad.si.
In še enkrat, tokrat zadnjič, naj ti bo jasno, da kupca popolnoma nič ne zanima, kako se preživljate, kakšne težave imate pri tem, mene, kot kupca zanima cena in v okviru le te, kaj za to dobim!
Sicer pa, ali ni ukvarjanje s prevodi in trgovskimi uslugami naloga Zveze potrošnikov Slovenije?
_________________ Lp, Jaka |
|
Nazaj na vrh |
|
|
Waldo Član
Pridružen-a: Pet 02 Nov 2007 10:50 Prispevkov: 316 Aktiv.: 1.58 Kraj: Maribor
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 3:51 pm Naslov sporočila: |
|
|
Jaka57 je napisal/a: |
Sicer pa, ali ni ukvarjanje s prevodi in trgovskimi uslugami naloga Zveze potrošnikov Slovenije? |
Bi rekel, da je to bolj naloga tržnega inšpektorata. Prioriteta pa je bolj proti dnu lestvice.
Nekje sem zasledil, da obstaja pri enem od tehničnih strokovnih združenj celo podzdruženje prevajalcev tehničnih besedil. To so ljudje iz stroke, ki morajo za vpis na seznam opraviti tudi izpite, a se trenutno ne spomnim podrobnosti. A je agencijam, ki tovrstne storitve oglašujejo, verjetno ceneje papirje dati nekaj študentom, ki to naredijo "za pest riža" in šolanim prevajalcem predstavljajo nelojalno konkurenco. Ti študentje so ali pa niso iz stroke, pa tudi če so, je velika verjetnost da nimajo pojma o stvareh, katere prevajajo. Izdelka itak ne kontrolira nihče, potrošniki pa to stoično prenašamo in beremo navodila v tujih jezikih. Pa še fajn se nam zdi, kako smo pametni in razgledani, namesto da bi zahtevali svoje pravice.
Iztok, po eni strani vsaka čast vaši firmi, ki centralizirano poskrbi za prevode v "marginalne" jezike. Po drugi strani pa s strojnimi prevodi kažejo popolno aroganco. Sploh potem, ko jih opozorite na kriminalno kvaliteto, pa sploh ne trzajo. Očitno so nastavili ta sistem le, ker morajo zagotavljati navodila v drugih jezikih in jih kvaliteta ne briga.
Iztok, primer, ki si ga dal z napravami za pošiljenje SMS in emailov, je sicer vse hvale vreden, da ste se potrudili in preverili, kako je z delovanjem pri domačih operaterjih. A to nima veze s prevajanjem navodil kot takim, le z podporo izdelka na domačem tržišču. Zato po moje ta epizoda sodi v čisto drug predalček.
|
|
Nazaj na vrh |
|
|
hamm Član
Pridružen-a: Sob 27 Okt 2012 21:47 Prispevkov: 216 Aktiv.: 1.54 Kraj: Mengeš
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 4:15 pm Naslov sporočila: |
|
|
protoncek je napisal/a: |
Matej, seveda, saj to večina dela. Se pa tukaj zatakne, kot vedno, ravno pri jeziku. Se mar prodajamo? Slovenski jezik ni dovolj dober? Zakaj ne? Kje je tisto, česar nas je sram?
Enak primer je recimo (uradno) nepreveden iOS sistem za ajfon in trud nekega posameznika, ki dela neuraden SLO prevod. Nekateri to zelo cenijo(mo), drugi pravijo da če ne znaš angleško itak ne rabiš telefona...itd. Ja, seveda, treba se je prilagajat. Ne pa pljuvat čez lastni jezik ali se ga sramovat. Ravno zato, ker smo majhni bi se morali še bolj potruditi, pa je ravno obratno. Vsak drek je dober, samo da malce diši po spakedranščini...
No, pa bi moral spremeniti naslov teme v, recimo, PREVODI SLOVENSKIH TRGOVIN ali kaj podobnega... |
Točno tako! Ne bi se mogel bolj strinjati. Povsod vsiljujejo tuje jezike, samo slovenščina ni nikoli dovolj dobra. Tudi pri navodilih je žal tako. Priložijo jih zgolj zato, ker jih morajo in ponavadi je tudi prevod zanič.
|
|
Nazaj na vrh |
|
|
MadMax Član
Pridružen-a: Pet 09 Sep 2005 22:16 Prispevkov: 4743 Aktiv.: 21.28
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 4:41 pm Naslov sporočila: |
|
|
Naj poskusi kdo narediti celovit prevod kakega izdelka, katerega navodila so tako slaba. Pa seveda objavi tukaj, da skritiziramo.
Ni ravno enostavno, sploh iz nule. Ko je osnova že spesnjena, je lažje še malce dodelat, pa vseeno.
Drži, da to ni problem potrošnika. In kot navedeno, naj se s tem ukvarjajo pristojni. Če nimate pametnejšega dela, pregledujte kataloge in prijavljajte nepravilnosti.
Ja, žal tudi konrad večinoma dela po sistemu "tle imaš, če ti ni všeč pa ne kupi oz. vrni, če si kupil prek neta". Vseeno sem prepričan, da nas večina še vedno občasno kaj kupi pri njih. Tudi jaz, čeprav sem se tudi že šel boj z njihovimi mlini.
Včasih dobim celo zadevo brez slo navodil. Pa kaj, saj nisem nepismen idiot, da ne bi iz de in en navodil razvozlal uporabe. Nenazadnje imajo podporo, ki pa jo očitno izkoristijo le najhujši pacienti, ki seveda še + pa - na bateriji ne znajo prav obrnit.
A res moramo vse po amerikanarsko? Da bodo v navodilih tudi izrecni primeri čemu naprava ni namenjena? Da izvijač ni namenjen iztikanju oči otrokom? Da se baterijske vložke ne tlači štirinožcem v anus? Da se s podaljškom ne izvaja elektrolize akvarijske vode? Da fen ni namenjen penjenju peneče kopeli medtem ko se uporabnik namaka v kadi?
Mislim da se nekje na tem forumu valja definicija nekonstruktivne kritike:
"narejeno bi moralo biti tako, kot bi naredil jaz, če bi znal...
|
|
Nazaj na vrh |
|
|
. Član
Pridružen-a: Ned 19 Sep 2004 22:04 Prispevkov: 16777193 Aktiv.: 75261.94
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 5:12 pm Naslov sporočila: |
|
|
Brisana vsebina odstranjenega uporabnika.
Nazadnje urejal/a . Pon Maj 06, 2013 5:25 pm; skupaj popravljeno 1 krat |
|
Nazaj na vrh |
|
|
piroman Član
Pridružen-a: Čet 23 Okt 2003 12:06 Prispevkov: 2707 Aktiv.: 12.14 Kraj: Ljubljana
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 5:21 pm Naslov sporočila: |
|
|
Jaz bi postavil tako pravilo: kot uradni jezik šteje angleščina, če nek jezik govori manj kot 20 miljonov ljudi. Problem prevodov rešen
_________________ One shouldn’t work on semiconductors, that is a filthy mess; who knows if they really exist!
Wolfgang Pauli, 1931 |
|
Nazaj na vrh |
|
|
protoncek Član
Pridružen-a: Sre 31 Jan 2007 9:41 Prispevkov: 9573 Aktiv.: 45.64 Kraj: Mengeš
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 6:05 pm Naslov sporočila: |
|
|
Aha. Že tako so ameri svetovni policaj, bog i batina. Jaz bi ravno obratno: jezik, katerega govori več kot 2 miljona ljudi z zakonom prepovedat.
|
|
Nazaj na vrh |
|
|
. Član
Pridružen-a: Ned 19 Sep 2004 22:04 Prispevkov: 16777193 Aktiv.: 75261.94
|
Objavljeno: Pon Maj 06, 2013 6:10 pm Naslov sporočila: |
|
|
Brisana vsebina odstranjenega uporabnika.
|
|
Nazaj na vrh |
|
|
|
|
Ne, ne moreš dodajati novih tem v tem forumu Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu Ne, ne moreš urejati svojih prispevkov v tem forumu Ne, ne moreš brisati svojih prispevkov v tem forumu Ne ne moreš glasovati v anketi v tem forumu Ne, ne moreš pripeti datotek v tem forumu Ne, ne moreš povleči datotek v tem forumu
|
Uptime: 73 dni
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|