www.elektronik.si Seznam forumov www.elektronik.si
Forum o elektrotehniki in računalništvu
 
 PomočPomoč  IščiIšči  Seznam članovSeznam članov  SkupineSkupine  StatisticsStatistika  AlbumAlbum  DatotekeFilemanager DokumentacijaDocDB LinksPovezave   Registriraj seRegistriraj se 
  PravilaPravila  LinksBolha  PriponkePriponke  KoledarKoledar  ZapiskiZapiski Tvoj profilTvoj profil Prijava za pregled zasebnih sporočilPrijava za pregled zasebnih sporočil PrijavaPrijava 

Prevod HR - > SLO

 
Objavi novo temo   Odgovori na to temo   Printer-friendly version    www.elektronik.si Seznam forumov -> Naloge, izpiti, seminarske
Poglej prejšnjo temo :: Poglej naslednjo temo  
Avtor Sporočilo
Mihec
Član
Član



Pridružen-a: Pet 24 Mar 2006 20:10
Prispevkov: 415
Aktiv.: 1.77
Kraj: Mengeš

PrispevekObjavljeno: Ned Feb 12, 2012 9:52 pm    Naslov sporočila:  Prevod HR - > SLO Odgovori s citatom

Punca se ukvarja z nekim prevodom geometrijsko/matematične zadeve, kjer ji nekaj besed dela težave. Če kdo pozna slovenski pomen katere od besed bi bila zelo hvaležna:

Regularni (regularna) =
Projicirajoča =
Omotaljka =
Ravnalicom (ravnalica)=
Presječne =
Pdridružene =
Izvodnica =
Perspektivitetom ili perspektivnom kolienacijom prelazi =
Sestoji ,od stanovitih izvodnica =
Afinost =
Afinitete =
Diatragmam =
Natkrivanje =
Izbježna =
Konjugeranost je vzajemna veza =
Preslikavanjima =
Diralište =
Neprikraćene =
Planum ceste =
Naznačenima =
Strelica (strelicu) =
Nazaj na vrh
Odsoten Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
audiox
Član
Član



Pridružen-a: Sob 19 Dec 2009 19:13
Prispevkov: 906
Aktiv.: 4.80
Kraj: Metlika

PrispevekObjavljeno: Ned Feb 12, 2012 10:11 pm    Naslov sporočila:   Odgovori s citatom

Diralište je po moje stičišče.

Za ostalo bi rabil cel stavek. Recimo ravnalica je ravnilo, torej ravnanje. Ne vem pa, če ti paše v kontekst.

_________________
http://mcmetlika.si
Nazaj na vrh
Odsoten Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Obišči avtorjevo spletno stran
start
Član
Član



Pridružen-a: Sob 06 Sep 2008 22:59
Prispevkov: 2392
Aktiv.: 11.71
Kraj: Eindhoven, Nizozemska

PrispevekObjavljeno: Ned Feb 12, 2012 10:31 pm    Naslov sporočila:  Re: Prevod HR - > SLO Odgovori s citatom

Mihec je napisal/a:
Punca se ukvarja z nekim prevodom geometrijsko/matematične zadeve, kjer ji nekaj besed dela težave. Če kdo pozna slovenski pomen katere od besed bi bila zelo hvaležna:

Regularni (regularna) =
Projicirajoča =
Omotaljka =
Ravnalicom (ravnalica)=
Presječne =
Pdridružene =
Izvodnica =
Perspektivitetom ili perspektivnom kolienacijom prelazi =
Sestoji ,od stanovitih izvodnica =
Afinost =
Afinitete =
Diatragmam =
Natkrivanje =
Izbježna =
Konjugeranost je vzajemna veza =
Preslikavanjima =
Diralište =
Neprikraćene =
Planum ceste =
Naznačenima =
Strelica (strelicu) =



Regularni (regularna) =
Projicirajoča = V primenu-> projicirajoca slika
Omotaljka = Tisto kar se ovije okoli necesa (ovijalka)
Ravnalicom (ravnalica)= Naprava ki ravna ali mogoce ravnilo
Presječne = Povprecne
Pdridružene = Pridruzene
Izvodnica =
Perspektivitetom ili perspektivnom kolienacijom prelazi =
Sestoji ,od stanovitih izvodnica =
Afinost =
Afinitete =
Diatragmam =
Natkrivanje =
Izbježna = Izogibajoca
Konjugeranost je vzajemna veza =
Preslikavanjima = V povedi recimo-> s preslikavami
Diralište = Sticisce
Neprikraćene =
Planum ceste =
Naznačenima =
Strelica (strelicu) = Strela, puscica



Upam da sem kaj pomagal.
Za morebitne napake se opravicujem!

_________________
Lep pozdrav!

Aljaž T.
Nazaj na vrh
Odsoten Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Pošlji E-sporočilo Obišči avtorjevo spletno stran
IXA
Član
Član



Pridružen-a: Tor 15 Dec 2009 22:20
Prispevkov: 91
Aktiv.: 0.48
Kraj: Bizeljsko

PrispevekObjavljeno: Ned Feb 12, 2012 10:36 pm    Naslov sporočila:  Re: Prevod HR - > SLO Odgovori s citatom

Lahko jutri kolege vprašam za dodatna pojasnila (zaposlen v HR).

LP,
Igor

Regularni (regularna) = redna
Projicirajoča =
Omotaljka =
Ravnalicom (ravnalica)=
Presječne =
Pdridružene =
Izvodnica =
Perspektivitetom ili perspektivnom kolienacijom prelazi =
Sestoji ,od stanovitih izvodnica =
Afinost =
Afinitete = Afiniteta
Diatragmam = Diafragma?
Natkrivanje =
Izbježna = izogibna
Konjugeranost je vzajemna veza =
Preslikavanjima = zrcaljenje?
Diralište = stičišče
Neprikraćene =neprikrajšane
Planum ceste =
Naznačenima = navedenima
Strelica (strelicu) =puščica
Nazaj na vrh
Odsoten Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Bizgec65
Član
Član



Pridružen-a: Sre 10 Mar 2010 11:46
Prispevkov: 2099
Aktiv.: 11.29
Kraj: Trebnje

PrispevekObjavljeno: Ned Feb 12, 2012 11:10 pm    Naslov sporočila:   Odgovori s citatom

Naznačeno = poudarjeno
Nazaj na vrh
Odsoten Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
ignis
Član
Član



Pridružen-a: Pon 21 Feb 2011 10:38
Prispevkov: 485
Aktiv.: 2.78
Kraj: MB

PrispevekObjavljeno: Ned Feb 12, 2012 11:17 pm    Naslov sporočila:  Re: Prevod HR - > SLO Odgovori s citatom

start je napisal/a:




Presječne = sekajoče se - presečišče ali nekaj kaj se seka (ravine, daljice,...)
Pdridružene = Pridruzene, boljše bi bilo pripadajoče
Izvodnica = izpeljanka
Perspektivitetom ili perspektivnom kolienacijom prelazi = Perspektivitetomaliperspektivnom kolienacijom prehaja
Sestoji ,od stanovitih izvodnica = sestoji se od določenih izpeljav
Afinost =
Afinitete =
Diatragmam =
Natkrivanje = je zgoraj ali pa nadkrito
Izbježna = Izogibajoca
Konjugeranost je vzajemna veza =
Preslikavanjima = V povedi recimo-> s preslikavami
Diralište = Sticisce, dotikališče
Neprikraćene = ki niso krajšane
Planum ceste =
Naznačenima = ozanačeni
Strelica (strelicu) = Strela, puscica



Upam da sem kaj pomagal.
Za morebitne napake se opravicujem!
Nazaj na vrh
Odsoten Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Slowfly
Član
Član



Pridružen-a: Sre 18 Feb 2004 2:07
Prispevkov: 4082
Aktiv.: 17.23
Kraj: Ljubljana

PrispevekObjavljeno: Pon Feb 13, 2012 12:29 am    Naslov sporočila:   Odgovori s citatom

Hmm, v glavnem dragi "prevajalniki" Think - pojma nimate! d'oh! Google translate bi dal skoraj boljše rezultate! Cool

Ti Mihec pa si verjetno kar nekaj besed narobe prepisal.

Regularni (regularna) =
Projicirajouča =
Omotaljka =
Ravnalicom (ravnalica)=
Presječne =
P(d)ridružene =
Izvodnica =
Perspektivitetom ili perspektivnom kolienacijom prelazi = da ni mogoče "kolineacija"?
Seastoji ,od stanovitih izvodnica =
Afinost =
Afinitete =
Diatragmam = ????? Si izumil kako novo besedo?
Natkrivanje =
Izbježna =
Konjugeranost je (vzajemna) veza = v oklepaju je slovenska beseda, hrvaška bi bila "uzajamna"
Preslikavanjima =
Diralište =
Neprikraćene =
Planum ceste =
Naznačenima =
Strelica (strelicu) =

Sicer prevajanje posameznih besed nima prav nobenega smisla, saj je lahko tak prevod povsem izven konteksta besedila ki ga prevajaš in kot tak popoln nesmisel.


Pošlji raje originalno besedilo na ZS, skupaj s tistim kar je že "prevedla". Ji bom dostio lažje pomagal.
Nazaj na vrh
Skrit Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
VolkD
Član
Član



Pridružen-a: Pet 24 Sep 2004 21:58
Prispevkov: 14228
Aktiv.: 60.07
Kraj: Divača (Kačiče)

PrispevekObjavljeno: Pon Feb 13, 2012 8:16 pm    Naslov sporočila:   Odgovori s citatom

Mihec, takole pa tole ne bo šlo. Ne moreš tega prevajati izven konteksta. Za dober prevod rabimo vsaj stavek če ne kaj več.

Saj je v slovenščini podobno.

Primeri :

Šla sta kosit.

Nedelo lahko človeka spravi ob živce.

Maja se v maji maja maja. Ma ja !

_________________
Dokler bodo ljudje mislili, da živali ne čutijo, bodo živali čutile, da ljudje ne mislijo.
Nazaj na vrh
Skrit Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo Obišči avtorjevo spletno stran
Mihec
Član
Član



Pridružen-a: Pet 24 Mar 2006 20:10
Prispevkov: 415
Aktiv.: 1.77
Kraj: Mengeš

PrispevekObjavljeno: Pon Feb 13, 2012 10:22 pm    Naslov sporočila:   Odgovori s citatom

Razunem. Problem je ker je teksta nekaj strani in nisem hotel moriti z solato, saj veliko ljudi ne utegne prebirati preveliko zelenja Very Happy

Hvala vsem za odgovore!

V naslednjih dneh mi punca pošlje celotni tekst ter označene mankajoče besede, da se bo lažje razbralo pomen.
Nazaj na vrh
Odsoten Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
borber
Član
Član



Pridružen-a: Pon 23 Maj 2005 8:40
Prispevkov: 3111
Aktiv.: 13.13
Kraj: LJUBLJANA

PrispevekObjavljeno: Pon Feb 13, 2012 11:46 pm    Naslov sporočila:   Odgovori s citatom

Če je punca matematik (geometrija), ne bi smela imeti večjih problemov. Iz kratke primerjave opisa parih pojmov v Slovenščini in Hrvaščini med njimi skoraj ni razlik.
Nazaj na vrh
Skrit Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Slowfly
Član
Član



Pridružen-a: Sre 18 Feb 2004 2:07
Prispevkov: 4082
Aktiv.: 17.23
Kraj: Ljubljana

PrispevekObjavljeno: Tor Feb 14, 2012 12:06 am    Naslov sporočila:   Odgovori s citatom

Nekako imam občutek, da gre za besedilo iz gradbene tematike - nizkih gradenj.
Nazaj na vrh
Skrit Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Mihec
Član
Član



Pridružen-a: Pet 24 Mar 2006 20:10
Prispevkov: 415
Aktiv.: 1.77
Kraj: Mengeš

PrispevekObjavljeno: Tor Feb 14, 2012 12:44 am    Naslov sporočila:   Odgovori s citatom

Točno tako, gre se za arhitekturo.
Nazaj na vrh
Odsoten Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Mihec
Član
Član



Pridružen-a: Pet 24 Mar 2006 20:10
Prispevkov: 415
Aktiv.: 1.77
Kraj: Mengeš

PrispevekObjavljeno: Ned Feb 19, 2012 11:38 am    Naslov sporočila:   Odgovori s citatom

Najlepše se zavaljujem uporabniku "Slowfly" za pomoč pri prevodu.

Probelm je uspešno rešen!
Nazaj na vrh
Odsoten Poglej uporabnikov profil Pošlji zasebno sporočilo
Pokaži sporočila:   
Objavi novo temo   Odgovori na to temo   Printer-friendly version    www.elektronik.si Seznam forumov -> Naloge, izpiti, seminarske Časovni pas GMT + 2 uri, srednjeevropski - poletni čas
Stran 1 od 1

 
Pojdi na:  
Ne, ne moreš dodajati novih tem v tem forumu
Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu
Ne, ne moreš urejati svojih prispevkov v tem forumu
Ne, ne moreš brisati svojih prispevkov v tem forumu
Ne ne moreš glasovati v anketi v tem forumu
Ne, ne moreš pripeti datotek v tem forumu
Ne, ne moreš povleči datotek v tem forumu

Uptime: 492 dni


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group