 |
www.elektronik.si Forum o elektrotehniki in računalništvu
|
Poglej prejšnjo temo :: Poglej naslednjo temo |
Avtor |
Sporočilo |
mikiii Neznanec

Pridružen-a: Čet 25 Sep 2008 8:48 Prispevkov: 6 Aktiv.: 0.03 Kraj: Kranj
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 11:43 am Naslov sporočila: mikrokrmilnik ali mikrokontroler |
|
|
Pozdrav
ali se pravilno slovensko naziva mikrokrmilnik ali mikrokontroler
-oziroma kakšna razlika je med njima
-po angleško se naziva microcontroler...
na prvi pogled je vprašanje trapasto, toda za odgovor bom hvaležen;) |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Obelix Član

Pridružen-a: Pon 19 Maj 2008 13:59 Prispevkov: 1881 Aktiv.: 9.05 Kraj: Maribor
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 11:58 am Naslov sporočila: |
|
|
V mikrokrmilniku je običajno vgrajen kak mikrokontroler
Lp, Andrej |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Medo Član

Pridružen-a: Pet 17 Feb 2006 19:53 Prispevkov: 71 Aktiv.: 0.30 Kraj: Laško, Maribor
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 12:42 pm Naslov sporočila: |
|
|
pravilno je v prevodu mikrokrmilnik...
lpA |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
vilko Član



Pridružen-a: Pet 13 Feb 2004 10:26 Prispevkov: 3359 Aktiv.: 14.18 Kraj: Dragomer
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 1:23 pm Naslov sporočila: Do |
|
|
Do uporabe besede kontroler je prišlo zaradi mentalne lenobe pri prenašanju angleških ali bolje ameriških tekstov k nam.
Naj pojasnim.
To control v angleščini pomeni upravljati.
Control wheel je pri avtomobilu ali kje drugje volan, s katerim upravljamo, krmilimo avtomobil.
V računalništvu so se pojavile enote
Control Unit, ki so jih Nemci pravilno prevedli v nemščino kot Steuer Einheit, torej krmilna enota, ne kotrolna enota, toda Slovenclni so to, da bi bili ai-bi-emu bližji to prevedli kot
kontrolna enota. In beseda kontrola je vse bolj in bolj dobila pojem upravljanja.
In rekli smo
"Avto mu je ušel izpod kontrole." namesto da bi rekli "Ni mogel avtomobila več upravljati."
Slovenščina je zgubila boj s Slovenclni (po Svetlani Makarovič).
Ko sem imel razgovor na to temo z urednikom revije Svet elektronike, in ga opozoril, da tudi tam napačno uporabljajo besedo 'kotrola', mi je vljudno povedal, sa sem jezikovni čistun.
Vendar:
Amerikanci in angleži izgovorijo IBM kot aj-bi-em,
Nemci kot i-be-em
Italijani kot i-bi-emme
kako fracozi ne vem,
Slovenci pravilno tudi kot nemci i-be-em
Slovenclni pa kot amerikanski kužki aj-bi-em.
Mikrokrmilnik je torej pravilno slovensko, mikrokontroler pa bodo rekli Slovenclni.
A bitka je izgubljena. Selo slovar slovenskega knjižnjega jezika pozna besedo kontrola v pomenu upravljanje.
Če laž dovolj dolgo ponavljaš, postane resnica. _________________ Nihče ni za vojno in vsi so za mir,
vsi so za bratstvo, nihče za prepir.
Od same ljubezni vsak čas na granatah
bo vtisnjeno geslo: "Darilo za brata"
Janez Menart |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
mikiii Neznanec

Pridružen-a: Čet 25 Sep 2008 8:48 Prispevkov: 6 Aktiv.: 0.03 Kraj: Kranj
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 1:40 pm Naslov sporočila: |
|
|
Super pojasnilo,
Najlepša hvala, smo pač majhni... |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
jurem Član


Pridružen-a: Tor 02 Dec 2003 15:53 Prispevkov: 408 Aktiv.: 1.72 Kraj: Ljubljana
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 1:55 pm Naslov sporočila: |
|
|
Še skromno mnenje z moje strani.
Ne bom delal razlik med Slovenci glede na to, kaj kdo govori, ker je to protiustavna kategorija.
V SE že nekaj let uporabljamo izraz mikrokontroler iz enega samega razloga: poznamo izraz krmilnik - to je industrijska naprava, ki krmili industrijske procese. Glede na trende v elektroniki je za pričakovati, da se bodo krmilniki zmanjševali - in tudi se. Zato se izraza mikrokrmilnik nekako izogibam, ker preveč spominja na izraz krmilnik.
Tako se je prijel mikrokontroler, ki ne dopušča nobenega dvoma, res pa je, da ni najbolj posrečen slovenski izraz. Po drugi strani pa je tako: avtomobilu mirno rečemo avto in ne štirikolesnoosebnovozilo- kar bi bil ustrezen (bolj za šalo) slovenski izraz. Podobno je z izrazi za televizijo, radio itd. - ne vem, zakaj se tam nihče ne spotakne ob njih z mentalno lenobo
Ker je slovenščina živ jezik verjamem, da bomo našli ustrezen izraz, ki bo nedvoumno označeval angleško besedo izraz "micro controller".
Hrvati so šli v pretiravanja, verjamem da poznate izraze "zrakomlat" za helikopter in podobne ampak to je že druga zgodba.
Lp
Jure |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Silvo Moderator


 
Pridružen-a: Pon 24 Feb 2003 17:09 Prispevkov: 14673 Aktiv.: 61.94 Kraj: Koroška-okolica Dravograda
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 2:00 pm Naslov sporočila: |
|
|
Strinjam se z Juretom. Tudi mene izraz "krmilnik" spominja na idustrijski krmilnik. _________________ lp
Silvo |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Sokrat Član


Pridružen-a: Čet 25 Avg 2005 11:00 Prispevkov: 5584 Aktiv.: 23.57
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 2:02 pm Naslov sporočila: |
|
|
Vilko, saj ne, da se ne bi strinjal z deli tvojega pisanja, a mislim ,da je sklep napacen: jezik ni nekaj, kar bi bilo fiksno za veke vekov, ampak se spreminja. Ze v zadnjih 50 letih se je zelo spremenil (vidim ob primerjavi besednjaka, uporabljenega v literaturi iz tistega obdobja in danes), enako pa tudi tehnika.
Morda komu ne disi prevec, da je "kontrola" prisla v slovenski besednjak iz tujega jezika, a imamo tako ali tako cel kup izrazov bolj ali manj posreceno posvojenih (tudi iz ne-slovanskih) jezikov, pa se nad njimi nihce ne pritozuje.
OT: meni se recimo zdi hecno, da ob glavni postaji v Ljubljani se vedno visi tabla z napisom kolodvor (posvojeno iz nekdanjih bratskih jezikov), ne pa zelezniska postaja, ki bi tujcu, opremljenemu s slovarjem vsaj nekaj pomenila (zeleznica = railway, postaja = station, zelezniska postaja = railway station, medtem ko kolo = bicycle, dvor = court, kolodvor = bicycle court, kar po nase pomeni "igrisce/dvorisce za bicikle"). V to se nihce ne zapici  _________________ Ka ti bo pa torba ce si kupu kolo ? |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Sokrat Član


Pridružen-a: Čet 25 Avg 2005 11:00 Prispevkov: 5584 Aktiv.: 23.57
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 2:05 pm Naslov sporočila: |
|
|
Glede SE pa tole: ko sem se bil njihov narocnik, me je grozno motilo, da se avtorji niso drzali istega besednjaka (pa kakrsenkoli bi ze bil) in oblike pisanja. Tega pri drugih tehnicnih revijah (npr. Moj Mikro, Monitor) nisem navajen, kljub temu ,da tudi zanje pise mnogo razlicnih avtorjev, vsak z svojim znacilnim slogom (*). Ocitno jih urednik dobro poduci, ali pa za njimi on in lektor dobro orpavita svoj del posla.
*: zelo pozitivno izstopajoca iz povprecja sta bila recimo Borut Grce in Miha Mazzini, katerih clanke sem vedno z veseljem prebriral ze zaradi njunega nacina pisanja, pa cetudi me tematika ni pretirano zanimala. _________________ Ka ti bo pa torba ce si kupu kolo ? |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
vilko Član



Pridružen-a: Pet 13 Feb 2004 10:26 Prispevkov: 3359 Aktiv.: 14.18 Kraj: Dragomer
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 2:58 pm Naslov sporočila: Strinjam |
|
|
Strinjam se, da je jezik nekaj živega in se razvija, evolucija pač.
Naj naredim primerjavo z vrtom:
Vrt je tudi organizem, ki živi. Če ga lepo obdelujemo, obrezujemo drevesa, pulimo plevel, kosimo travo, bo bogato vračal, veselje ga bo pogledati. Če ga zanemarimo, se bo razrasel plevel. Je slika gospodarja.
Jezik prav tako. Naš živi jezik je priča, da se prilizujemo tujcem. Na vsak način skušamo biti tujcem všečni, pa čeprav na škodo svojega jezikovnega ponosa. _________________ Nihče ni za vojno in vsi so za mir,
vsi so za bratstvo, nihče za prepir.
Od same ljubezni vsak čas na granatah
bo vtisnjeno geslo: "Darilo za brata"
Janez Menart |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Dorijan Član



Pridružen-a: Ned 22 Jun 2008 10:48 Prispevkov: 2564 Aktiv.: 12.40 Kraj: južnoprimorska
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 6:36 pm Naslov sporočila: |
|
|
Radio in televizija sta bila nova pojma, tako da se ni dalo ju prevesti v slovenski izraz (ker ni obstajal)
izraz krmiliti je bil pa pred prihodom mikrokrmilnika tako, da bi ga lahko pravilno prevedli.
Kar se pa tiče navezave na industrijskega pa menim da glede na to da se skoraj vedno uporablja v besedni zvezi "industrijski krmilnik" in se "mikrokontrolerju" nikoli ne reče le "kontroler" ali "krmilnik" se izraza "mikrokrmilnik" in "industrijski krmilnik" ne bi mešala (četudi sta si po delovanju zelo podobna)
p.s. recimo krmilnik za koračne motorje je pa lepo preveden |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
DrRogla Član


Pridružen-a: Tor 18 Jan 2005 18:00 Prispevkov: 336 Aktiv.: 1.42 Kraj: Hrastnik, Maribor
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 6:45 pm Naslov sporočila: |
|
|
Da se ne bo kakšen jezikoslovec spravil tega početi potem...
mikrokontroler => mikronadzornik _________________ LP, Božo |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
igor_k Član

Pridružen-a: Pon 19 Jul 2004 11:44 Prispevkov: 1011 Aktiv.: 4.27 Kraj: Rače
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 7:06 pm Naslov sporočila: |
|
|
DrRogla ima (po mojem) prav: mislim, da so pri poimenovanju pri besedi control mislili bolj na nadzorno oziroma upravljalno funkcijo kot pa na krmilno (steering), ker bi ga drugače poimenovali microsteerer.
Za volan pa imajo izraz steering wheel (krmilno kolo), ker volan je samo krmilo, ti si pa 'kontroler' tega krmila.
Torej bi bila najbolj čista slovenska beseda MIKRONADZORNIK - bravo DrRogla!!!
Zagotovo pa je bolj pravilno mikrokontroler kot mikrokrmilnik. |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
igor_k Član

Pridružen-a: Pon 19 Jul 2004 11:44 Prispevkov: 1011 Aktiv.: 4.27 Kraj: Rače
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 7:16 pm Naslov sporočila: |
|
|
Vilko, pa še glede Slovenceljnev: jaz IBM rečem ajbiem preprosto zaradi tega, ker je to ameriška firma in po moje je prav, da ji rečeš tako, kot je izvorno. Če bi bila firma nemška bi pa rekel ibeem, jasno. Kako pa rečeš Volkswagen?? Folksvagen ali volksvagen??? Ali pa New York: nevjork ali njujork?? |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Iztok Član

Pridružen-a: Pet 08 Okt 2004 0:55 Prispevkov: 4974 Aktiv.: 21.00 Kraj: LJ
|
Objavljeno: Sre Nov 26, 2008 7:25 pm Naslov sporočila: |
|
|
Po moje mikrokontroler kontrolira, mikrokrmilnik pa krmili. Med tem je bistvena razlika.
In če nekaj samo kotroliramo in ne krmilimo je to samo kontroler, kar pa ni edina funkcija tistih majhnih črnih gosenic ...  |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
|
|
Ne, ne moreš dodajati novih tem v tem forumu Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu Ne, ne moreš urejati svojih prispevkov v tem forumu Ne, ne moreš brisati svojih prispevkov v tem forumu Ne ne moreš glasovati v anketi v tem forumu Ne, ne moreš pripeti datotek v tem forumu Ne, ne moreš povleči datotek v tem forumu
|
Uptime: 493 dni
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|