Poglej prejšnjo temo :: Poglej naslednjo temo |
Avtor |
Sporočilo |
pr2501 Član

Pridružen-a: Sre 18 Okt 2006 10:40 Prispevkov: 28 Aktiv.: 0.12
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 10:48 am Naslov sporočila: 18f4550 Navodila v Slovenščini |
|
|
Slabo razumem Angleško pa prosim če mi gdo pove kje bi lahko dobil navodila (razlago zgradbe)v Slovenščini.
Hvala za razumevanje. |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Silvo Moderator


 
Pridružen-a: Pon 24 Feb 2003 17:09 Prispevkov: 14673 Aktiv.: 61.94 Kraj: Koroška-okolica Dravograda
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 11:00 am Naslov sporočila: |
|
|
Za kako 16F84 pa mogoče 16F628 bi se mogoče kaj našlo kje, za serijo 18F pa dvomim  _________________ lp
Silvo |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Sokrat Član


Pridružen-a: Čet 25 Avg 2005 11:00 Prispevkov: 5584 Aktiv.: 23.57
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 11:27 am Naslov sporočila: Re: 18f4550 Navodila v Slovenščini |
|
|
pr2501 je napisal/a: |
Slabo razumem Angleško pa prosim če mi gdo pove kje bi lahko dobil navodila (razlago zgradbe)v Slovenščini.
Hvala za razumevanje. |
Datasheeti ("navodila") za te MCUje obsegajo nekaj sto strani in to je brez kaksnih primerov (AppNotes). Ni prav verjetno, da bi se kdo lotil prevajanja necesa tako obseznega (in spreminjajocega se) v slovenscino kar tako, saj bi bili stroski prevajanja enormni. Na (tvojo) zalost se bos za ukvarjanje s tovrstno elektroniko kar moral bolje seznaniti z enim od svetovnih jezikov (anglescino ali kitajscino) ... tako pac je. |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
jur Član


Pridružen-a: Pet 02 Dec 2005 14:45 Prispevkov: 5142 Aktiv.: 21.71 Kraj: [color=zelena]Ljubljana[/color]
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 12:33 pm Naslov sporočila: |
|
|
Ne želi si prevodov takih stvari, kot so datasheeti. Težko bo, da ne bo izpadlo bedasto pri prevajanju. Da ne govorim o kakršnihkoli drugih napakah. Prevedena navodila tudi za kaj bolj preprostega kot je mikrokontroler, imajo vedno napake. Večje ali manjše.
Generalno gledano je za delo z elektroniko nujno poznavanje tehničnega angleškega jezika. Tudi pri zaposlovanju te vrste, je pogoj znanje jezika.
Jur |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Silvo Moderator


 
Pridružen-a: Pon 24 Feb 2003 17:09 Prispevkov: 14673 Aktiv.: 61.94 Kraj: Koroška-okolica Dravograda
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 12:40 pm Naslov sporočila: |
|
|
Microchip ima zelo kvalitetne ter razumljive datashete tudi za tiste z slabšim znanjem angleščine. Vsak, ki vsaj delno obvlada programiranje bo datashet z lahkoto razumel.
Citiram: |
Ne želi si prevodov takih stvari, kot so datasheeti. Težko bo, da ne bo izpadlo bedasto pri prevajanju. Da ne govorim o kakršnihkoli drugih napakah. Prevedena navodila tudi za kaj bolj preprostega kot je mikrokontroler, imajo vedno napake. Večje ali manjše. |
Strinjam se z Jur-vo trditvijo. Na našem trgu se najde kar nekaj gradiva za učenje programiranja. A večina temelji na bolj ali manj posrečenih prevodih tuje literature - pred vsem datashetov, ki se dobijo free. _________________ lp
Silvo |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Sokrat Član


Pridružen-a: Čet 25 Avg 2005 11:00 Prispevkov: 5584 Aktiv.: 23.57
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 12:42 pm Naslov sporočila: |
|
|
jur je napisal/a: |
Ne želi si prevodov takih stvari, kot so datasheeti. Težko bo, da ne bo izpadlo bedasto pri prevajanju. Da ne govorim o kakršnihkoli drugih napakah. Prevedena navodila tudi za kaj bolj preprostega kot je mikrokontroler, imajo vedno napake. Večje ali manjše. |
OT: to je samo stvar slabega prevoda (nesposobnih prevajalcev). Ni brez razloga tarifa za strokovni prevod 10+ tisocakov na stran in ljudi, ki bi znali anglesko, se spoznali na elektroniko in hkrati bili pismeni (slovenscina) med prevajalci dobesedno ni ... zato taka skropucala, kot jih vidimo ob kitajskih proizvodih, prevajalci pa so ponavadi kar "notranji" (iz firme uvoznika) in kakopak ne ustrezajo vsaj enemu zgornjemu kriteriju.
Mislim, da bi sposoben prevajalec lahko naredil cisto soliden prevod, berz da bi se zapletal v nasilno prevajanje nekaterih terminov; knjiga o MC6803 za srednje sole je prakticno videti kot prevod User Manuala (z deli datasheeta) in je narejena izredno berljivo. Druga stvar je seveda placevanje takega prevoda - milijona(ov) za datasheet ne bo nihce dal, se posebej za katega, ki se spreminja vsakih nekaj mesecev. |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
jur Član


Pridružen-a: Pet 02 Dec 2005 14:45 Prispevkov: 5142 Aktiv.: 21.71 Kraj: [color=zelena]Ljubljana[/color]
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 1:05 pm Naslov sporočila: |
|
|
Dejstvo: splača se naučiti angleščino. Bo hitreje od čakanja na slovenski prevod microchipa. Angleščina pride prav tudi drugje.
Jur |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
tonko Član


Pridružen-a: Sob 25 Jun 2005 13:45 Prispevkov: 541 Aktiv.: 2.28 Kraj: Črnomelj
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 1:16 pm Naslov sporočila: |
|
|
Tukaj imaš online slovar ki prevaja stavke in besedila v slovenščino , pa boš lahko naredil prevod še za druge. Amebis online slovar |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
jur Član


Pridružen-a: Pet 02 Dec 2005 14:45 Prispevkov: 5142 Aktiv.: 21.71 Kraj: [color=zelena]Ljubljana[/color]
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 1:35 pm Naslov sporočila: |
|
|
Prevod z Amebisovim slovarjem (povsem naključno izbran tekst):
Microchip:
The A/D converter has a unique feature of being able
to operate while the device is in Sleep mode. To
operate in Sleep, the A/D clock must be derived from
the A/D’s internal RC oscillator.
Prevod:
/D pretvornik ima unikaten značilnost od bitje sposoben
za delati medtem ko naprava je v Spanje način. K
delajte v spanju, /D ura mora dobil iz
/D's interen RC oscillator.
Nazaj v angleščino:
/D converter has unique characteristic of odes creature capable
for to make while device is to Sleep manner. To
work in sleep, /D hour must be derived from
/D's internal RC oscillator.
Slovar že posamezne besede slabo prevaja: internal (eng) = interen (slo???). Pravilno je notranji (slo). Tudi drugi slovarji ne samo tale niso kaj boljši.
Stavek: fuck computer slovar prevede še kar pravilno.
Res, pametno se je naučiti angleščine
Jur |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
bostjang Član

Pridružen-a: Tor 03 Jan 2006 15:29 Prispevkov: 3469 Aktiv.: 14.65 Kraj: Postojna
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 2:22 pm Naslov sporočila: |
|
|
Za osnove o PIC-ih je na voljo knjiga Programiranje PIC mikrokontrolerjev (AX elektronika) po ceni 1.500 SIT. Imajo tudi bolj splošno Praktična uporaba mikrokontrolerjev.
Sicer pa se strinjam z jur (prva dva prispevka). |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
jur Član


Pridružen-a: Pet 02 Dec 2005 14:45 Prispevkov: 5142 Aktiv.: 21.71 Kraj: [color=zelena]Ljubljana[/color]
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 2:50 pm Naslov sporočila: |
|
|
Omenjeni knjigi sta kar dobri in se ju splača prebrati. Ne rešita pa problema neznanja angleščine.
Jur
Nazadnje urejal/a jur Sre Okt 18, 2006 3:28 pm; skupaj popravljeno 1 krat |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
VolkD Član


 
Pridružen-a: Pet 24 Sep 2004 21:58 Prispevkov: 14228 Aktiv.: 60.06 Kraj: Divača (Kačiče)
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 3:25 pm Naslov sporočila: |
|
|
Rezime: Nauči se angleško in se spravi prevajat datasheete v obliki knjge ! Denarja kot toče ! _________________ Dokler bodo ljudje mislili, da živali ne čutijo, bodo živali čutile, da ljudje ne mislijo. |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
Sokrat Član


Pridružen-a: Čet 25 Avg 2005 11:00 Prispevkov: 5584 Aktiv.: 23.57
|
Objavljeno: Sre Okt 18, 2006 6:35 pm Naslov sporočila: |
|
|
VolkD je napisal/a: |
Rezime: Nauči se angleško in se spravi prevajat datasheete v obliki knjge ! Denarja kot toče ! |
Kje ? Potrebujemo se bedaka, ki bo to placal  |
|
Nazaj na vrh |
|
 |
|